アイヌイタク復興の会からの推奨 Aynu Itak Revitlzlization Endorsement
イランカラプテ(こんにちは)。ダコタ・アクセス・パイプラインへの反対運動に取り組んでいる先住民の兄妹たちへの連帯を表明します。三菱東京UFJ銀行、三井住友銀行、みずほ銀行に対し、このプロジェクトへの資金提供を取りやめることを要請する本署名に協力して下さい。このパイプライン・プロジェクトは、条約で保障されている先住民の人々の土地と水源、聖地を脅かすだけなく、1800万人に水を供給する水脈の多くを汚染の危機に晒します。合衆国政府は、この建設プロジェクトの継続許可を却下しましたが、エナジー・トランスファー・パートナーズ社は、工事を継続すると宣言しています。このパイプライン・プロジェクトは、これからも先住民の人々の土地と水源、聖地だけでなく、1800万人の飲み水を脅かし続けます。これは先住民の人々に対する侮辱であり、日本の銀行はこのプロジェクトに関わるべきではありません。この署名にどうか協力してください。イヤイライケレ(ありがとう)。
Irankarapte. We stand in solidarity with our indigenous brothers and sisters in their fight against the Dakota Access Pipeline. Please sign this petition to urge 三井住友銀行,三菱東京銀行, みずほ銀行 to withdraw funding from this project. It threatens not only treaty-guaranteed indigenous land, its water sources, and sacred sites, but the waterways that provide drinking water for 18 million people. Even though the U.S. government denied necessary permits for the project, Energy Transfer Partners has vowed to continue building. The pipeline project continues to be a threat to indigenous land, water sources, and sacred sites, as well as to waterways that provide drinking water for 18 million people. This is an affront to indigenous peoples and Japanese banks should not be involved in this. Sign the petition now! Iyayraykere.
キャンペーンに賛同してください。
Please support the divestment campaign.
イランカラプテ(こんにちは)。ダコタ・アクセス・パイプラインへの反対運動に取り組んでいる先住民の兄妹たちへの連帯を表明します。三菱東京UFJ銀行、三井住友銀行、みずほ銀行に対し、このプロジェクトへの資金提供を取りやめることを要請する本署名に協力して下さい。このパイプライン・プロジェクトは、条約で保障されている先住民の人々の土地と水源、聖地を脅かすだけなく、1800万人に水を供給する水脈の多くを汚染の危機に晒します。合衆国政府は、この建設プロジェクトの継続許可を却下しましたが、エナジー・トランスファー・パートナーズ社は、工事を継続すると宣言しています。このパイプライン・プロジェクトは、これからも先住民の人々の土地と水源、聖地だけでなく、1800万人の飲み水を脅かし続けます。これは先住民の人々に対する侮辱であり、日本の銀行はこのプロジェクトに関わるべきではありません。この署名にどうか協力してください。イヤイライケレ(ありがとう)。
Irankarapte. We stand in solidarity with our indigenous brothers and sisters in their fight against the Dakota Access Pipeline. Please sign this petition to urge 三井住友銀行,三菱東京銀行, みずほ銀行 to withdraw funding from this project. It threatens not only treaty-guaranteed indigenous land, its water sources, and sacred sites, but the waterways that provide drinking water for 18 million people. Even though the U.S. government denied necessary permits for the project, Energy Transfer Partners has vowed to continue building. The pipeline project continues to be a threat to indigenous land, water sources, and sacred sites, as well as to waterways that provide drinking water for 18 million people. This is an affront to indigenous peoples and Japanese banks should not be involved in this. Sign the petition now! Iyayraykere.
キャンペーンに賛同してください。
Please support the divestment campaign.